以上漫畫是黑閃最近觀察到的現象 .
台灣如今已成國際城市 ,
觀光客來自全球各地 ;
所以街上可以聽見的口音也是五花八門 ~
尤其在某些知名的景點 . . . .
( 譬如黑閃每天都要經過的101大樓 )
這些交錯穿插的語言包括 :
日文 . 韓文 . 英文 . 廣東話等 . . . .
但更令人驚訝的是 :
外國旅客們以國語(甚至台語)交談者也很多
黑閃幾天前便遇到一群歐洲觀光客 ,
同儕間對話講的是法語 ;
但一轉頭向我問路時 . . . .
用的竟然是異常流利的國語 ~
聽到猶如京片子般的純正普通話 ,
黑閃當場差點沒失態質問 :
為啥你這個歪果人講的國語 ,
竟然比我這個逮丸郎還要標準很多咧 ?!?
回家仔細一想 ,
滿街老外都在飆國語其實一點也不奇怪 .
自從中國和平崛起之後 ,
已成為可和歐美抗衡的一方大國 ~
不論在經濟及文化上都令其他國家無法忽視
全世界為了向這個新興強權靠攏 ,
基於吃果子拜樹頭的概念 :
不論是為了商業利益 ,
抑或是單純仰慕中華文化等理由 ;
學習中文才能和華人溝通
肯定是外國人認識中華文化的首要動作 !!!
因此在台灣各個角落 ,
聽聞到老外說出流利(或不流利)的國語實在不是甚麼新鮮的事兒了
只不過國語並非容易上手的語言 ,
跟據聯合國文教組織公布的資料 ;
漢語是全世界前十大最難學語言的第一名 .
所以當大家聽到老外怪模怪樣的國語時 ,
千萬要定下心來仔細推敲以助了解 .
遇到東南亞各國的朋友 ,
因為其語末助詞的腔調特別重 ;
所以要懂得將 " 內 . 呦 . 卡 " 等詞刪除
還原句子後就比較容易理解 . . . .
個人覺得最難應對的倒並非歪果人
大陸某些省分的語言才是最令人傷腦筋的
雖然同是中國話 ,
但發音咬字用詞完全與國語不搭嘎 ;
與之對話真的猶如雞同鴨講 . . . .
想要推敲猜測都無從著手 ,
最後只能舉手投降 ~
相反的 ,
跟我們完全不同文不同種的歐美人士 ,
學起中文來反而有模有樣 ;
不但基本上都溝通無礙 . . . .
甚至常常遇到意外的驚喜 ~
(中文說得好到令我們本地人汗顏)
總而言之 ,
下次在街上遇到老外對你問說 :
腰不腰先腐拳 ?!?
千萬別以為人家是神經病或是詐騙集團
耐心聽完 ,
然後想辦法幫助這些遠渡重洋來台灣的朋友們
這才是我們台灣人應有的待客之道 ~
感謝看文 , 下期再會 ~
留言列表